Menu

Grammar. French. Article in French Use of the article or preposition de in French

Floors

In French, a preposition is a service part of speech that does not change, it serves to connect words in a sentence and indicates different relationships between these words (place, belonging, etc.) in a given sentence. Prepositions also may not have a separate meaning and serve as a simple "tool" of grammar. In this article, we will analyze the meanings of the prepositions "à" and "de" in French, as well as several more commonly used in speech.

The preposition "à"

In French, the preposition "à" remains one of the most commonly used. What are the use cases?

1. It can be a preposition of a place and also denote:

Distance from any place:

Le port se trouve à 2 kilomètres de la ville. - The port is located 2 kilometers from the city.

La salle de sport se trouve à 30 mètres de chez moi. - The gym is located 30 meters from my house.

Someone's location:

Il est à Moscou. - He (is) in Moscow.

Il a trouvé les cours de l "italien à Moscou. - He found Italian courses in Moscow.

Direction of travel: Il va à Moscou. - He's going to Moscow. Nous allons à Marseille. - We're going to Marseille.

Also, the French preposition "à" is used in expressions: à droite - to the right; à gauche - to the left.

2. Can express a mode of action: S "il vous plaît, parlez à basse voix. - Please speak quietly!

3. Is a preposition for time: On t'attend à minuit. - We expect you at midnight.

4. Can express a mode of action: We play together. - Nous jouons à deux.

5. Serves to indicate a value or measure: A quel prix tu as acheté cette robe. - At what price did you buy this dress?

6. It can be placed before an indirect object:

Which is expressed by the infinitive:

Il commence à regarder la télé. - He starts watching TV.

Elle s "est mise à pleurer.” She began to cry.

Which is expressed by a noun and answers the question "for what?" (expresses the purpose of the item):

Une cuillère à dessert. - Dessert spoon.

Une tasse à thé. - A cup for tea.

Which is expressed by a noun and denoting belonging:

Ce journal est à mon frère. - This newspaper belongs to my brother.

Cet ordinateur est à mon père. - This computer belongs to my dad.

Which is expressed by a noun and answers the question to what? to whom? J'écris une lettre à ma mère. - I am writing a letter to my mother. Je m "intéresse à l" histoire. - I'm interested in history.

7. In French, the preposition "à" is also used in fixed expressions (in colloquial French):

A tes souhaits - be healthy! (if the interlocutor sneezes).

A la vôtre (à la tienne)! - For you! To your health! (when clinking glasses).

A table! - To the table!

A l'aide! - Help!

The French preposition "à", merging with the definite articles "les" and "le", forms the fused forms "aux" and "au":

Au secours! - For help!

Je suis allé au cinéma cet après-midi. “I went to the cinema this afternoon.

Le professeur a parlé aux élèves. - The teacher spoke to the students.

The French preposition "à" in Russian corresponds to the prepositions: s, na, v.

The preposition "de"

The preposition "de" in French is also very functional. It can also express various connections in a sentence.

1. The preposition "de" is used to designate a place (it is used to designate the starting point of movement): Vous êtes de Moscou? - Are You from Moscow?

2. Plays the role of a pretext for time: du matin au soir - from morning to night, de notre temps - in our time.

3. Preposition of the course of action: Elle a parlé d'un ton méchant. She spoke in an angry voice.

4. The preposition "de" in French is also a preposition for a mode of action: Il joue du piano. - He plays the piano.

5. Expresses measure (size): Tu es moins grand que lui de 13 centimètres. - You are 13 centimeters shorter than him.

6. Serves to express the reason: Il a tremblé de froid. - He was shivering from the cold.

7. The preposition "de" in French is placed before the direct object: Je lui propose de manger chez moi. - I suggest he eat with me.

8. The preposition "de" is also used before an indirect object:

If it is expressed by the infinitive: Il n "a pas peur d'y aller. - He is not afraid to go there.

If expressed by a noun or pronoun: Cela ne dépend pas de vous. - It doesn't depend on you.

9. The French preposition "de" in a sentence may indicate affiliation:

  • la fourchette du père - father's fork;
  • la table du professeur - teacher's table.

10. May indicate the material from which the item is made:

  • marble steps - marches de marbre.

11. Gives an indication of the purpose of the subject:

  • chaussures de sport - footwear for sports;
  • la salle de sport - gym.

12. May indicate the subject to which the action is directed:

  • taking of the Bastille - prise de la Bastille.

13. May indicate origin:

  • le train de Moscou - train from Moscow;
  • l "avion de Nantes - plane from Nantes.

14. May indicate a weapon of action:

  • strike with a hand - frapper de la main.

15. The French preposition "de" is used in some stable phrases: wire - fil de fer, town hall - hôtel de ville.

The preposition "en"

The analogue in Russian will be the prepositions "in", "on", "on" (image and mode of action), as well as other meanings:

Il a voyagé en voiture (en bateau). - He traveled by car (boat).

J "écris en russe. - I read in Russian.

Ce braclet est en argent. - This bracelet is made of silver.

Alexandre Pouchkine est né en 1799. - Alexander Pushkin was born in 1799.

J'ai dîné en quarante minutes. “I had dinner in forty minutes.

Vivre en Biélorussie. - Live in Belarus.

Aller en Italie. - Go to Italy.

Voyager en hiver (en automne, en été). - Travel in winter (autumn, summer).

The exception is "in the spring": au printemps.

Je vais faire ce travail en quatre jours. - I will do this work in four days.

The preposition "pour"

The French preposition "pour" in Russian translates as "to", "for", "for", there are also other meanings:

Elle est sortie pour acheter un livre. - She went out to buy a book.

J'ai une bonne nouvelle pour vous. “I have good news for you.

Il part pour trois jours. - He's leaving for three days.

Merci pour ton accueil. - Thank you for the welcome.

Le magasin est fermé pour travaux. - The store is closed for renovations.

Partir pour Venise. - Leave for Venice.

Tu me prends pour un fou? - Do you take me for a fool?

The preposition "dans"

Most often, this preposition is the French analogue "through" and "in" (meaning "inside"), and also has other meanings:

Dans la boîte. - In the box.

Dans ce cinéma il y a une centaine de places. - This cinema has a hundred seats.

Dans son enfance j "étais très mignon. - I was very nice as a child.

Vivre dans une maison confortable. - Live in a comfortable house.

Il part dans quatre jours. - He leaves in four days.

Mon amie travaille dans une librairie. - My friend works in the library.

The preposition "sur"

This preposition has a meaning on the surface of something:

Les journaux sont sur le lit. - Newspapers on the bed.

Je colle des timbres sur mon enveloppe. - I put stamps on the envelope.

Compte sur eux! - Count on them.

Cette fenêtre donne sur la piscine. - This window overlooks the pool.

The prepositions "devant" and "avant"

How do they differ, because both are translated as "before, before"? "Devant" is used before the circumstance of place, and "avant" is used before the circumstance of time:

Ils sont venus au port avant le départ du bateau. - They came to the port before the departure (before departure) of the boat.

Il y a une piscine devant l "école. - There is a swimming pool in front of the school.

The preposition "entre"

From French "entre" translates as "between" (it is used to denote space (place, time) that separates objects, persons):

Entre 9 heures et minuit. - Between nine o'clock and midnight.

Entre les deux bâtiments. - Between two buildings.

Other prepositions

The preposition "chez" means "k, y" (it is used before nouns that denote persons):

Nous habitons chez notre oncle. - We live with my uncle.

Nous allons chez notre tante. - We're going to our aunt.

There is a preposition "contre" - against, to (meaning "close"):

Es-tu pour ou contre ce projet? - Are you for or against this project?

Nous mettons le canapé contre le mur. - We put a small sofa against the wall.

The preposition "avec" means "s" and is used in various circumstances.

Manger avec une fourchette. - There is a fork.

Venez avec ce monsieur! - Go with this gentleman!

The preposition "parmi" means "among", "between" (it is used to distinguish one person (object) from a group of persons (objects):

Parmi les candidats se trouvait le Premier Ministre. - Among the candidates was the Prime Minister.

Y a-t-il un ingénieur parmi vous? - Is there an engineer among you?

The preposition "après" corresponds to the Russian prepositions "after", "through", "for". Sometimes it is confused with the adverb "après" (then, after, then).

1. It can indicate location (behind something): Après le corridor, la salle de bain. - Behind the corridor is a bathroom.

2. May mean "after a certain period of time": Nous sommes revenus à Moscou quatre jours après. - We returned to Moscow in four days.

3. Can be in the composition of stable expressions: soupirer après - to yearn for ..., sigh for ...; après tout - in the end, in the end.

1. Indicate the reason for using the preposition de.
1. Ils sont de gentils bavards. 2. Elle n'a pas de sel. 3. Elisabeth est saisie de peur. 4. C'est une poignée de feuilles sèches. 5. Le panier est plein de fruits. 6. Ce sont de magnifiques toiles!

7. Leurs regards sont chargés de mépris. 8. J'ai beaucoup de journaux. 9. Paul manque d'idéal. 10. Le petit n'a pas de parents.
2. Write sentences in negative form.
1. Il a des amis.
2. J'ai mis du lait dans mon thé.
3. Elle aime les pommes.
4. Nous avons acheté des gaufrettes.
5. Elle a de la patience.
6. J'ai le temps de lire cet article.
7. Ils ont de l'argent.
8. Il a des problèmes.
9. J'ai une cousine.
10. Elles ont acheté des huîtres.
3. Place a quantitative adverb in front of the highlighted words.
Sample:
Achète des pêches, s'il te plaît. (un kilo)
Achète un kilo de pêches, s'il te plaît.
1. J'ai pris du café.(un peu)
2. Est-ce qu'il y a des tartines beurrées sur la table? (assez)
4. J'ai des questionsà te poser. (beaucoup)

3. Rajoute de la mayonnaise dans la salade. (une cuillerée)

5. Le groupe reste dans la salle de lecture. (la plupart)
6. Il va pleuvoir. Il y a des nuages aujourd'hui. (trop)
7. J'ai bu de l'eau.(un verre)
8. Vous avez fait des fautes.(bien)
9. Marie a lu l ’Article.(la moitié)
10. Commandons du vin! (un peu)
4. Make up phrases.
1. Un bouquet de - 3
2.un tas de
3.un recueil d '
4. une cuillerée de
5.un morceau de
6. une coupe de
7.un paquet de
8. une bouteille de
9. une feuille de
10. une carafe d '

  1. bonbons
  2. jambon
  3. fleur
  4. sable
  5. exercices
  6. soupe
  7. champagne
  8. papier

5. Add an article, if necessary.
1. That table est toute tachée de .... encre.
2. Les allées étaient bordées de .... tilleuls.
3. C'est un fossé rempli de .... eau courante.
4. Tu vas te nourrir de .... bananes?
5. Cette image me remplit de .... tristesse charmante.
6. Tous nos toits sont couverts de .... neige.
7. Son visage rayonnait de .... joie.
8. Leur villa est entourée de .... arbres.
9. Ce bâtiment est entouré de .... grand mur.
10. Cet enfant a besoin de .... soins.
11. Il est ivre de .... orgueil.
12. Cette boîte est pleine de .... documents de mon père.
6. Place an adjective before the noun. Sample:
Vous verrez des tableaux magnifiques.
Vous verrez de magnifiques tableaux.
1. Ce sont des idées excellentes.
2. Vous avez cité des exemples intéressants.
3. J'ai entendu des bruits étranges.
4. Il m'a raconté des histoires tristes.
5. Ce sont des tours magnifiques.
1. Il fait une quantité de petits saluts et de petis sourires.
2. Les ouvriers chargeaient le camion de sacs qu'ils avaient apportés.
3. La bibliothèque n'a pas éprouvé irréparables dommages.
4. Vous manquez de énergie.
5.Il y a beaux fruits dans le vase.
6. Nous avons assez de livres ici.
7. Regardez ce sapin orné de guirlandes que j'ai achetées.
8. Il étudiait vieux textes.
9. Elle me fait une quantité de questions minutieuses.
10. J'avais besoin de air et de repos.
7. Put, if necessary, the article or preposition de.
1. J'ai découvert un tas de .... petits livres jaunes.
2. Cette table est couverte de .... nappe que ma mère a brodée elle-même.
3. La terre natale nous nourrit de .... pain et de .... vin, de .... idées et de .... sentiments.
4. Cela m'a coûté un peu de .... effort et de .... fatigue.
5. C'est une autre classe de .... mots.
6. Ce tableau m'inspire beaucoup de .... intérêt.
7. Il doit prendre .... grandes précautions.
8. J'ai appris beaucoup de .... vers.
9. Il manque de .... goût.
10. Il a raconté cette histoire avec tant de .... fantaisie et de .... humor!

8. Put, if necessary, the article or preposition de.

  1. Il fait une quantité de ................... petits saluts et de ............... petis sourires.
  2. Les ouvriers chargeaient le camion de .................... sacs qu'ils avaient apportés.
  3. La bibliothèque n'a pas éprouvé ............................ irréparables dommages.
  4. Vous manquez de .................... énergie.
  5. Il y a ..................... beaux fruits dans le vase.
  6. Nous avons assez de .................... livres ici.
  7. Regardez ce sapin orné de ................. guirlandes que j'ai achetées.
  8. Il étudiait ....................... vieux textes.
  9. Elle me fait une quantité de .................. questions minutieuses.
  10. J'avais besoin de .................... air et de ................... repos.

9. Add an article, if necessary.
La fondue savoyarde

Voici ce qu'il faut:

1 verre de ..... vin blanc sec, 200 grammes de ..... gruyère ou de ..... autre fromage qui lui ressemble,
1 cuillère à ..... soupe de ..... kirsch, ..... sel, ..... poivre, ..... ail.
ten . Add an article if necessary.
Le papier de demain
..... monde a besoin de ..... papier. Il en manque déjà. On commence donc à faire ..... papier avec ..... bois précieux, et, dans ..... nombreux pays, on fait ..... papier avec ..... bambou, ... .. canne à ..... sucre, ..... paille, ..... papyrus. ..... spécialistes américains ont
même mis à ..... essai ..... enveloppes de ..... maïs, ..... persil, ..... tournesol et ..... chanvre indien.
..... plante idéale, c'est le kénaf, une sorte de ..... hibiscus. Sa teneur en fiber est sept fois supérieure à celle de ..... pin, par exemple.

L'œuf de Newton
Un jour que Newton travaillait avec ..... passion, sa bonne entra dans ..... chambre. C 'était ..... heure de ..... petit déjeuner de ..... savant. ..... bonne apporta ..... casserole et ..... œuf frais qu'elle voulait cuire à la coque devant son maître.
- Laissez votre casserole avec ..... œuf sur ..... table, lui dit ..... philosophe qui voulait être seul pour travailler tranquillement. Je saurai le cuire moi- même.
- Très bien, ..... Monsieur, répondit ..... bonne. Mais n'oubliez pas de ne le laisser que trois minutes dans ..... eau bouillante.
-Rassurez-vous, je ne l'oublierai pas, répondit Newton.
Au bout d'une demi-heure, ..... bonne revint pour emporter ..... casserole; mais elle s'arrêta ..... à porte toute surprise à ..... vue de
son maître. Newton debout devant ..... cheminée regardait avec ..... plus grande attention ..... œuf qu'il tenait à ..... main, pendant
que montre bouillait dans ..... casserole.

Parisien de passage à ..... Marseille se promène sur ..... Cannebière avec ..... ami marseillais. Soudain, Parisien s'arrête devant ..... terrasse de ..... grand café.
-Tenez, mon cher, dit-il à ..... ami, quand on voit tous ces gens attablés en train de boire le pastis, on comprend pourquoi ..... Marseillais manquent de ..... intelligence!. ..
- Possible! dit ..... Marseillais, mais vous, à Paris, qu'est-ce que vous avez comme ..... excuse?
11. Add an article, if necessary.
Grand frère Félix: Je ne veux pas mourir de ..... faim, moi. Je veux manger tout de suite, n'importe quoi, ..... herbe.
Poil de Carotte: ..... herbe! c'est ..... idée.
Grand frère Félix: Dame! on mange bien ..... salade. Entre nous, ..... luzerne, par exemple, c'est aussi tendre que ..... salade. C'est
..... salade sans ..... huile et ..... vinaigre.
Poil de Carotte: On n 'a pas besoin de la retourner.
Grand frère Félix: Veux-tu parier que j'en mange, moi, ..... luzerne, et que tu n'en manges pas, toi?
Poil de Carotte: Mais si d'abord nous demandions à ..... voisins chacun ..... tranche de ..... pain avec ..... lait caillé?
Grand frère Félix: Je préfère ..... luzerne.
12. Insert, if necessary, an article in the text.

On se retrouva dans .......................... cuisinepour faire .......................... vaisselle ..................... ......eau ruisselait sur .......................... mains fines d'HélèneFédorovna. Alexis et son père essuyait ..........................assiettes, .......................... verres, .................... ......casseroles avant de les ranger. Ce faisant, ils échangeaient.......................... quelques mots de ..................... .....banalité reposante ........................... calme revenait dans.......................... maison.Saisi de .......................... inspiration subite, Alexisse rendit dans .......................... chambre de ses parents.Il y avait là quelques livres russes sur rayons de bois blanc. Il s'arrêta devant "La Guerre et la Paix". Il prit premiertome et retourna dans salle à manger. Son père etsa mère sortaient de cuisine. En le voyantlivre à main, Hélène Fédorovna demanda:

Qu'est-ce que tu as là?
- "Guerre et Paix".
-Tu veux le lire?
-Oui.
Hélène Fédorovna marqua courte surprise, sourit avec bonheur et proposa:
- Si tu nous en faisais lecture à haute voix?
13. Translate.

1. This is not alcohol, but water.
2. Shall I pour you a cup of tea?
3. He has a lot of original ideas!
4. I will eat soup, mashed potatoes and a piece of meat.
And then I'll have a cup of compote.
5. He spent most of his time at the stadium.
6. You lack patience and will.
7. In the middle of the table was a vase full of fruit.
There were oranges, tangerines, and pineapple.
8. Chestnuts are planted along this alley.
9. These are great pieces!

Prepositions in French are unchangeable service parts of speech that serve to connect words in a sentence, indicate different relationships between these words (belonging, place, etc.) in a given sentence, and can also be just a grammatical "tool" and then the prepositions themselves have little meaning.

Voilà la maison de mes parents. “This is my parents' house.

L'enfant jouait dans sa chambre. - The child was playing in his room.

Elle était assise en face de moi. - She sat opposite me.

Ce livre est difficile à trouver. - This book is hard to find.

Prepositions in French can consist of either one word: à, avec, chez, dans, en, entre, par, parmi, sans, sous, sur, etc. and from several words: à côté de, au lieu de, d'après, grâce à, près de, quant à, etc.

The meaning of some prepositions and their use

de - genitive case, affiliation and other meanings:

le livre de Julien - Julien's book

le sens d'un mot - meaning of the word

la lumière de la lune - the light of the moon

un mur de béton - concrete wall

l'art de vivre - the art of living

trembler de peur - tremble with fear

jouer de la guitare - play the guitar

un kilo de sucre - kilogram of sugar

remercier d'un sourire - to thank with a smile

maigrir de 3 kilos - lose weight by 3 kg

Il est difficile d'obtenir un visa pour ce pays. - It is difficult to get a visa to this country.

Nous sommes contents de notre travail. - We are satisfied with our work.

Beaucoup de gens ont un chien. - Many people have a dog.

Il revient de Paris. - He's coming back from Paris. Il nous a parlé de sa famille. - He told us about his family.

Il est déjà revenu de son voyage. - He has already returned from the trip.

J'ai reçu une lettre de mon ami. - I received a letter from my friend.

Il descend du wagon. - He gets out of the car. Je suis de Minsk. - I am from Minsk.

à - dative case, direction (somewhere) and other meanings:

Je donne ce livre à mon ami. - I give this book to my friend.

Il va à l'école. - He is going to school.

Il monte au dernier étage. - He goes up to the top floor.

Ce livre est facile à lire. - This book is easy to read. Il est à Paris. - He's in Paris.

On part à midi (à deux heures). - They leave at noon (at two o'clock).

Nous allons à pied. - We're going on foot.

Parlez à voix basse! - Speak softly!

Paul écrit une lettre à ses parents. - Paul writes a letter to his parents.

Vous pouvez prendre ce livre à la bibliothèque. - You can borrow this book from the library.

Il pense à ses parents. - He thinks about his parents.

J'ai un examen à passer. - I have to pass the exam.

Ce livre est à Paul. - This is Paul's book.

une glace à la vanille - vanilla ice cream

un bateau à moteur - motor boat

dans - in (inside), through other values:

vivre dans une belle maison - to live in a beautiful house

dans le tiroir - in the box

Dans ce théâtre il y a cinq cents places. - There are five hundred seats in this theater.

Dans sa jeunesse elle était belle. “She was beautiful when she was young.

Il revient dans trois jours. - He'll be back in three days.

Ma soeur travaille dans un laboratoire. - My sister works in the laboratory.

en - in, on, on (method and manner of action) and other values:

Il voyage en voiture (en bateau). - He travels by car (boat).

Je lis en français. - I read French.

Cette bague est en or. - This ring is made of gold.

Victor Hugo est né en 1802. - Victor Hugo was born in 1802.

J'ai déjeuné en dix minutes. - I had lunch in ten minutes.

aller en Biélorussie - go to Belarus

vivre en France - to live in France

voyager en été (en hiver, en automne) travel in summer (winter, autumn)

But: au printemps - in the spring.

Je ferai ce travail en trois jours. - I will do this job in three days.

monter en wagon - climb into the wagon

par - is used with an indirect addition of the character with a verb in a passive form, with a definition for a noun, with various circumstances:

Ce tableau a été peint par Picasso. - This painting was painted by Picasso.

faire les études par correspondance - study by correspondence

sortir par l’escalier - take the stairs

faire un exercice par écrit - do the exercise in writing

pour - for, for, so that and other values:

J'ai une lettre pour vous. - I have a letter for you.

Merci pour votre invitation. - Thanks for the invitation.

Il est sorti pour acheter un journal. - He went out to buy a newspaper.

Ils partent pour deux jours. - They are leaving for two days.

Le musée est fermé pour travaux. - The museum is closed for work (for work).

être pour quelqu'un - to be for someone

partir pour Paris - go to Paris

sur - on (surface) and other values:

Les livres sont sur la table. - Books on the table.

J'ai collé un timbre sur l'enveloppe. - I put a stamp on the envelope.

Comptez sur moi! - Count on me.

Je voudrais une chambre sur mer. - I would like a room with a sea view.

La fenêtre donne sur la rue. - The window faces the street.

avec - c, used with various circumstances.

Viens avec moi! - Come with me!

écrire avec un stylo - to write with a pen

écouter avec attention - listen carefully

chez - у, к (used before nouns denoting persons):

Il va chez son ami. - He goes to his friend.

Elle habite chez sa tante. - She lives with her aunt.

avant and devant - before, before

avant is used before a time circumstance; devant - before the circumstance of the place:

Nous sommes venus à la gare avant le départ du train. - We arrived at the station before the departure (before the departure) of the train.

Il y a une pelouse devant la maison. “There's a lawn in front of the house.

entre - between (used to denote space (time, place) that separates persons, objects):

entre les deux maisons - between two houses

entre 10 heures et midi - between 10 am and noon.

parmi - between, among (used to distinguish one object (person) from a group of objects (persons):

Y a-t-il un médecin parmi vous? - Is there a doctor among you?

Parmi les spectateurs se trouvait le Président. - The president was among the spectators.

contre - to (close); against:

Mettez la table contre le mur. - Place the table against the wall.

Etes-vous pour ou contre ce candidat? - Are you for or against this candidate?

    after nouns for measure and number

un kilo de viande - kilogram of meat

200 grammes de beurre - 200 grams of butter

un liter de lait - 1 liter of milk

un paquet de cigarettes - a pack of cigarettes

une boî te de bonbons - box of chocolates

une tasse de thé - a cup of tea

un verre de jus - a glass of juice

une bouteille de vin - bottle of wine

un bouquet de fleurs - a bouquet of flowers

    on the issue of quantity combien de :

Combien de fromage avez-vous acheté? - How much cheese did you buy?

Combien d 'étudiants y a-t-il dans ce groupe? - How many students are there in this group?

4) in denial indefinite article (un, une, des) replaced by the preposition de :

J'ai un (des) livre (s) français. - Je n'ai pas de livre (s) français.

I have a French book (s). - I have no French book (s).

Dans cette salle il y a une(des) table (s). - Dans cette salle il n'y a pas de table (s).

This room has table (s). - There is no table (s) in this room.

But definite article (le, la, les) saved:

J'aime les livres français. - Je n'aime pas les livres français.

I love French books. - I don't like French books.

5) if the noun appears as an adjective , then it is used without an article with the preposition de:

un homme d'affaires -business human

un match de football -football match

7 . Traduisezen russe:

1. Claude arrive avec un bouquet de roses. 2. Martine a beaucoup d'appareils ménagers dans sa cuisine. 3.Le professeur n'est pas content: il y a peu d'étudiants dans cette salle. 4. Où est mon paquet de cigarettes? 5. Nous avons acheté une bouteille de vin et une boîte de bonbons pour offrir à nos amis. 6. Combien de langues étrangères apprend-on à cette faculté? 7. Au petit déjeuner il a pris une tasse de café et une tartine. 8. Elle apporte toujours trop de cadeaux à ses neveux. 9. Pourquoi as-tu fait tant de fautes dans tes phrases? 10. Votre projet a assez de qualités, mais il est trop cher.

8. Expliquez l'emploi dede au lieu de l'article(explain the reason for using the prepositionde instead of the article):

1.Dans le jardin de Martine il y a beaucoup de fleurs... 2. Voulez-vous prendre une tasse de thé? 3. Il y a peu d ' enfants sur le terrain de sport... 4.Il n'y a pas d'ascenseur dans cet immeuble. 5. Jacqueline a apporté de Paris assez de cadeaux pour sa famille? 6. Combien de pièces y a-t-il dans votre appartement? 7.Où peut-on acheter une bonne boîte de bonbons? 8. Il a été en voyage d'affairesà Montréal. 9.Avant de me coucher j'ai pris un verre de lait... 10. Claude a offert un grand bouquet de rosesà sa fiancée.

§ 66. The verb savoir (III group)

SAVOIR- know

Présent

Impératif

Sache! Sachons! Sachez!

Participe Passé

Remember:

savoir que- know that

Je sais qu 'il veut devenir homme d'affaires.

I know that he wants to become a businessman.

savoir + infinitif- be able to

Savez-vous tricoter?

Can you knit?

9 . Traduisezen russe:

1. Savez-vous lire en anglais? 2. Je ne sais pas où se trouve leur nouveau logement. 3. Nous savons que nous allons passer nos examens en été. 4. Ils ne savent pas comment aider Pierre. 5. Jacques a su donner une bonne réponse en russe. 6. Sais-tu pourquoi il ne veut pas venir chez nous? 7. Savez-vous travailler à l ’ordinateur? 8. C'est dommage, mais je ne sais pas la response à cette question. 9.Sais-tu qu'elle a son anniversaire le 31 décembre? 10. On sait qu 'il est très difficile de trouver un bon poste.

10 . Mettezsavoir auprésent:

1. Je ne… pas son adresse. 2.… -vous que Claude arrive ce matin? 3. Mon frère… parler français sans accent. 4.… -tu préparer un bon repas? 5. Nous ne… pas où aller ce soir. 6. Je ... qu'elle est malade depuis lundi. 7. ...- tu quel projet ils préparent? 8. Ils ne ... pas pourquoi elle n'est pas là. 9. ...- vous d'où il vient. 10. Je ne ... pas au juste quel âge elle a maintenant.

The preposition "de" - from, from, o.
It serves for education:
- indirect addition to the verb:
Le père et la mère doivent tous s'occuper des enfants. The father and mother both have to take care of the child.
- agent addition in the passive voice after verbs expressing feeling:
Il est très estimé de ses collègues. He is respected by his colleagues.
- adverb additions: adverb + de + noun:
Il a acheté beaucoup de fleurs. He bought many flowers.
Combien de jours as-tu passés à Berlin? How many days did you spend in Berlin?
- additions to an adjective or participle:
Elle très contente de son travaille. She is very happy with her job.
La pièse est innondée du soleil. The room is bathed in sun.
"De" the preposition merges with the definite article "le", "les", forming the continuous article "du", "des":
Il parle du travail des collègues. He talks about the work of his colleagues.
When it forms an addition to a noun, the preposition indicates:
- what the subject contains:
J'ai bu une tasse de café avant d'aller au travail. I had a cup of coffee before leaving for work.
- belonging, possession:
La maison de son grand-père était très vieille. His grandfather's house was very old.
Il a pris le cahier de son fils. He took his son's notebook.
- quantity, measure of something:
Achète un kilo de poires et un paquet de lait. Buy a kilo of pears and a carton of milk.
Prends aussi une bouteille de vin. Also buy a bottle of wine.

But:
After the words la plupart, le reste, la moitié, une partie, bien, the preposition "de" and the definite article are used:
Half of something, most, a remainder, a part, a lot of something.
La plupart des enfants fréquentent l'école maternelle. Most of the children go to kindergarten.
- price, weight, cost:
Un billet de 100 euros - 100 euro note, un melon de 2 kilos - melon 2 kg
- an abstract characteristic:
Un peintre de talent is a talented artist, un homme de coeur is a kind-hearted person.
- material, substance:
Il a obtenu la médaille d'or. He received a gold medal.
Elle porte un pulle de laine et un pantalon de cuir. She wears a wool jumper and leather pants.
Instead of the preposition "de" to express a direct meaning, you can use the preposition "en":
Le pull en laine - Woolen jumper, la médaille en or - gold medal, un pantalon en cuir - leather pants;
To convey a figurative meaning, only "de" is used:
Un caractère d'or - Golden character, une femme de coeur - a kind-hearted woman.
- a definition for the supplement, expressing various relations: name, type, genre:
Une salle d'attente - waiting room, salle de conférence - conference room - appointment;
Un chien de chasse - Hunting dog - species;
La musiaue de chambre - Chamber music - genre.
"De" is used after the negation of "rien" and the expression "quelque chose":
Rien de grave. Nothing serious. Rien d'intéressant. Nothing interesting.
Dites-lui quelque chose de bon pour la consoler. Say something nice to her to calm her down.
When he introduces a circumstance, the "de" preposition expresses:
- origin, starting point, distance in time or space:
Elle est de Marseille. She is (originally) from Marseille.
Il revient de Belgique dans une semaine. He returns from Belgium in a week.
If the name of the country is feminine or masculine, starting with a vowel, then only the preposition “de” is used in the designation “from”:
De France - From France, d'Irac - from Iraq.
In other cases, the continuous article "du", "des" is used:
Elle est venue de Maroc. She came from Morocco. La délé gation arrive des Etats Unis. The delegation is arriving from the United States.
- the reason:
La femme pleurait de joie. The woman was crying with joy. Il est devenu rouge de colère. He blushed with anger.
Usually they use "de" + a noun without an article when talking about abstract concepts:
Mourir de peur - To die from fear, de fatigue - from fatigue, d'ennui - from boredom ...
- method, tool:
Montrer du doigt - Show with your finger, chercher des yeux - look with your eyes, jouer du violon - play the violin, de la guitare - on the guitar
- manner:
Elle parlait d'une voix tremblante. She spoke in a trembling voice. A ses 80 ans il marche d'un bon pas. In his 80s, he still walks pretty fast.
- measure
Il a grandi de 20 centimètres en deux ans. He grew 20 centimeters in two years.
- number:
Il y a trop de dumée ici. There is too much smoke here.
Une foule de gens se pressait devant la porte. A crowd of people stood in front of the door.
The combination of the prepositions "à" and "de" means a restriction between two elements:
- in time:
Le magasin ouvre ses portes de 9 à 21 heures de lundi au samedi inclu. The store is open from 9 am to 9 pm from Monday to Saturday.
- in space:
Il y a une centaine de mètres de ma maison au métro. It's a hundred meters from my house to the subway.
- in quantity:
La voiture peut contenir de 2 à 5 gens. The car can accommodate 2 to 5 people.
- in the price:
Au marché les pommes content de 7 à 12 euros. On the market, apples cost between 7 and 12 euros.

In negative sentences, after most verbs, only the preposition "de" is used to indicate complete negation, if the noun is used with an indefinite article:
Ils n'ont pas d'enfants. They have no children.
J'ai acheté des fleures mais je n'ai pas acheté de vin. I bought flowers but didn't buy wine.
Ma fille ne mange de pain. My daughter doesn't eat bread.
After the verbs "aimer, adorer, préférer, détester", the definite article is used in the negative form, because we are talking about a concept, not a specific substance:
Je n'aime pas les oranges. I don't like oranges.
Il détestait les jeux cruels. He hates violent games.

The preposition “de” used after the verb “faire” and the impersonal turnover “il y a” most often merges with the definite article “le” and “les”, forming the fused article “du” and “des”.
Il fait de la journalisme. He is engaged in journalism.
Il y a du brouillard et du vent aujourd'hui. It is foggy and windy today.

The "De" preposition is part of the partial article "du, de l ', des", which is used before uncountable nouns to denote an indefinite amount of a substance:
Achèt du pain, de l'huile et du lait. Buy bread, butter and milk.